Novela

Mañas

‘Vísperas del 36’, el folletón de Mañas que recrea el final de la II República

Mañas1

El autor de Historias del Kronen (1994) viaja el próximo 7 de octubre de 2015 al 7 de octubre de 1935 para publicar en EL ESPAÑOL a diario la serie “Vísperas del 36”, un folletón que recreará los acontecimientos, jornada a jornada, de hace 80 años. El relato desembocará en los acontecimientos del 18 de julio de 1936, recordando durante un año todas las jornadas del momento en que se decidió la España del siglo XX.

Foto: DANI POZO

Fonseca

“Papá, mamá: Me ejecutarán mañana de mañana”

FonsecaHace ahora 40 años cinco hombres fueron fusilados a la madrugada acusados de terroristas. Eran Xosé Humberto Baena, (25 años), Ángel Otaegui (33), Ramón García Sanz (27), José Luis Sánchez (21) y Juan Paredes (21). El periodista Carlos Fonseca recupera su recuerdo en el libro Mañana cuando me maten.

Madrid, 8 de septiembre de 2015. Entrevista a la escritora francesa Muriel Barbery, autora de la 'Elegancia de erizo' y 'La vida de los elfos'. MOEH ATITAR / EL ESPAÑOL

El alucinante viaje de Muriel Barbery al país de los elfos

Madrid, 8 de septiembre de 2015. Entrevista a la escritora francesa Muriel Barbery, autora de la 'Elegancia de erizo' y 'La vida de los elfos'. MOEH ATITAR / EL ESPAÑOL

Hace ocho años, en La elegancia del erizo, Muriel Barbery descubría la grandeza de seres anónimos y la miseria de la burguesía francesa. Cultivó más de seis millones de lectores. Ahora publica La vida de los elfos, un título con el que cambia la cruda realidad por la más tierna fantasía.

La escritora francesa Muriel Barbery publica 'La vida de los elfos'. MOEH ATITAR / EL ESPAÑOL

Madrid, 23 de Julio de 2015. Entrevista  al escritor Andres Trapiello, con motivo de la publicación de su obra "Don Quijote de la Mancha: Puesto en castellano actual íntegra y fielmente por Andrés Trapiello". Sesión realizada en su domicilio. © MOEH ATITAR / EL ESPAÑOL

La nueva Lengua de Cervantes

Madrid, 23 de Julio de 2015. Entrevista  al escritor Andres Trapiello, con motivo de la publicación de su obra "Don Quijote de la Mancha: Puesto en castellano actual íntegra y fielmente por Andrés Trapiello". Sesión realizada en su domicilio. © MOEH ATITAR / EL ESPAÑOL

Preocupado y curado, escudo y adarga, celo y curiosidad, todos son sinónimos; lo único que les separa son 400 años. Por eso es difícil leer el Quijote. No porque sea un libro pedante escrito para cultos, sino porque hace cuatro siglos que las palabras con las que se escribió comenzaron a dejar de usarse. Ahora, Andrés Trapiello (Manzaneda de Torío, León, 1953) recupera para el siglo XXI lo que Cervantes regaló a España en el XVII: Don Quijote de la Mancha. El escritor leonés ha puesto en castellano actual la obra maestra de la literatura española.

Reportaje gráfico: Moeh Atitar

harper-lee

La diferencia entre matar a un ruiseñor y poner un centinela

harper-lee

Cinco décadas después de publicar Matar a un ruiseñor llega a las librerías Ve y pon un centinela. 20 años transcurren entre ambas historias escritas por Harper Lee. El nuevo libro se presenta como la segunda parte de la primera novela, pero se escribió antes. En la reciente publicación el mito de Atticus se rompe. El abogado defensor de los negros se muestra ahora racista y segregacionista. Su hija Jean Louise, 'Scout' en la primera novela, cuenta cómo su padre deja de ser su ídolo para convertirse en un hombre deplorable cuyos actos la hacen vomitar. 

En la imagen, Atticus Finch (Gregory Peck) y Harper Lee.